(4) [Del af en artikel trykt i The Review and Herald, 29. september, 1904.]
Lige siden New England-sanatoriet flyttede til Melrose, har jeg haft en ønske om at finde en ny placering, og fortælle de der er forbundet til de institutioner der har en vigtig indflydelse, hvis virke kommer Bostons folk til gavn. ret
(4) Smukke omgivelser
Jeg har nu været på Melrose-sanatoriet i en uge, og finder det en af de bedst placerede sanatorier som jeg nogensinde har set. De store græsplaner, de ædle træer, de smukke scenerier overalt, svarer til det jeg har fået vist, og sådan som vore sanatorier burde være. Der er en behagelig fred. Omgivelserne er tiltrækkende for øjnene og opfriskende for tankesindet. Her ser jeg præcis de billeder, som jeg fik vist i synet, - patienter midt i de smukke omgivelser der ligger i solskinnet i deres rullestole og på feltsenge. For mig ser jeg de synder som Herren har hjulpet mig at bringe frem for vore folk på tryk. ret
(4) Vore sanatorier bør være tiltrækkende steder, og dette sanatoriums omgivelser svare nøjere til de fremstillinger jeg har fået af herren, end noget andet jeg har set i denne tid. Dette sted, og flere andre steder, blev vist mig for en tid siden. Dette blev udpeget som det mest ønskværdige syn for det sanatoriearbejde der skal fremføres nær Boston. Det har den tiltrækning som vil føre velhavende folk fra Boston. Det er blevet reserveret til os, så vi kan nå folkene i den by. Jeg er blevet instrueret at det er efter Guds forsyn at New England-sanatoriet er her; og at vi bør påskønne de muligheder som vi har fået i rækkevidde. ret
(5) Siden jeg kom til dette sanatorium, har jeg haft mulighed for at se ens tor del af dets omgivelser. De fyrre acres land, med store bygninger placeret på ejendommen, er i midten af Middlesex Fells, et statsreservat på tretusinde og femhundrede acres. Vi har kørt langsomt igennem parken i alle retninger, set med fryd på træerne og søerne, og inhaleret den sunde vellugt fra fyrtræerne. Det var dejligt at køre igennem skoven. Der er mange smukke køreture, og mange smukke landskaber. Vi nyder at se de mange forskellige slags træer, men det bedste af alt jeg kunne lade var at se de smukke fyrtræer. Der er lægelige ting i disse træers velduft. “Liv, liv,” plejede min mand at sige når han red blandt fyrtræerne. ”Indånd dybt, Ellen; fyld dine lunger med den velduftende og livgivende atmosfære.” ret
(5) Det er umuligt at finde ord der beskrive dette steds skønhed. Lige foran sanatoriebygningerne er der en smuk sø, kaldet Spot Pond. Denne sø forsyner Boston by med vand, og den bevogtes meget imod forurening. Ingen badning eller bådsejlads er tilladt i den. ret
(5) Bygningerne
Sanatoriebygningerne er rimeligt udstyrede til deres nuværende anvendelse. De blev oprindeligt brugt som et hotel, men kunne nemt udstyres til sanatorie-formål, ved at der skulle gøres nogle forandringer, naturligvis. Bygningerne blev med sine fyrre acres land købt for niogtredive tusinde dollars. Der var omkring seks tusinde dollars værdi i møbler i bygninger, og til dette er der ikke gjort yderligere forandringer. ret
(6) Jeg er blevet instrueret at det var efter Guds forsyn at vore folk fik dette sted i besiddelse. Jeg er også blevet instrueret at der må skaffes ordentlige faciliteter for det voksende antal patienter. Mange fra Boston og andre steder vil komme til denne institution, for at være væk fra byens tåge og larm. Flere bygninger må oprejses. Der må være værelser for den rige såvel som for den fattige. Der er brug for den riges penge. Det vil være en stor hjælp for institutionen. . . . ret
(6) I den tid hvor sanatoriearbejdet blev flyttet fra South Lancaster til Melrose, frembar jeg et vidnesbyrd om visdom til at ændre, og nu siger jeg det igen: Guds forsyn er blevet åbenbaret i flytningen. Melrose-sanatoriet er et sted hvor det vil være godt udnyttet; og der vil udrette meget god af denne institution hvis den ledes rigtigt. . . . ret
(6) Der bør være logi for dem der ønsker og er villig til at betale for lokaler med private badeværelser. Folk kommer her som siger at de gerne vil betale om de beder om de rum som de mangler. Men de ser intet som tilfredsstiller dem, og de går igen. Der må laves logi til den slags folk. Vi skal arbejde på hovedvejene såvel som på bivejene. ret
(6) Jeg er instrueret om at Boston må bearbejdet; og jeg ved at besiddelsen af dette sanatoriested er en af de største velsignelser som vort arbejde får i øststaterne. Der kunne sørges for ethundrede eller mere her, om der var passende logi. Derfor råder vi til at arbejdet med nye bygninger begynder snart, så der kan sørges for patienterne fra de velhavende klasse. Denne klasse må høre budskabet. Lad dem med ansvar rådføre sig med hinanden, og arrangere så der rejses en bygning til det nødvendige logi. Døre, vinduer og andre materialer bragt fra South Lancaster, og ligger nu ubrugt I laden, skal I anvendelse. Husk at dette var en gave. ret
(7) Vi gælder os over at Herre i sit forsyn har ledt os til dette sted. Ingen bygninger kan rejses nær sanatoriet, på af andre selskaber. Her er der intet der generer udsynet eller lugten, og der må sørges for at der ikke bliver noget af den slags. Jeg er instrueret at de som ikke menes af være inspektører gør en nøje inspektion. Alt omkring bygninger skal undersøges. Det vil bemærkes hvordan lader og stalle bliver passet; derfor må der ikke være slaphed eller løssluppenhed overhovedet. Lad alt være sådan at det vil give det bedste vidnesbyrd for institutionere. ret
(7) De som gør en fremtrædende del i forbindelse med dette sanatorium bør omuntres af det herren har gjort for institutionen. . . . Lad alle som er knyttet til sanatoriet handle samstemmende, spørge ved alle kriser: Hvad vil Kristus gøre om han var i mit sted? . . . Om frem til Herrens hjælp, og til Herrens hjælp imod den mægtige. Sataniske agenter prøver hele tiden at gøre dem modløse og ødelægge det for dem, som vil lytte til fjendens råd. Hold jer tæt til Guds ord; for det er ånd og liv. Så vil Herren kunne sige til jer: ”Thi Guds medarbejdere er vi; Guds ager, Guds bygning er I.” ret