På fast grunn 2 kapitel 53. Fra side 339. Fra side 339 i den engelske utgave. |
(339)Et tilfelle hvor nytt ekteskap var berettiget (340)I sendte ikke sin kone vekk. Hun forlot ham og giftet seg med en annen mann. Jeg kan ikke se noe i Skriften som forbyr ham å gifte seg igjen i Herren. Han har rett til en kvinnes hengivenhet. … rett (340)Jeg kan ikke se at denne nye forening skal forstyrres. Det er en alvorlig sak å skille en mann fra hans kone. Det er ingen skriftmessig grunn til å gripe inn i dette tilfelle. Han forlot ikke henne, det var hun som forlot ham. Han giftet seg ikke igjen før hun hadde fått skilsmisse. Da K skilte seg fra J, tok han det svært hardt, og det var ikke før K hadde giftet seg med en annen mann at J giftet seg igjen. Hun som han har valgt, er jeg sikker på vil bli en hjelp for ham, og han kan bli en hjelp for henne. ... Jeg kan ikke se noe i Guds ord som skulle kreve at hun skilte seg fra ham. Siden du har bedt om mitt råd, vil jeg helt åpent gi deg det. - Brev 50, 1895. rett (340)Råd til en ung kvinne som overveide å gifte seg med en fraskilt (340)Den skyldige part har ingen rett til å gifte seg igjen (341)Jeg kan ikke se at Skriften gir grunn til noen formildende omstendighet for noen av dere til å inngå ekteskap, selv om hans hustru er skilt fra ham. På grunn av den måten han har provosert henne på, er det stort sett hans egen handlemåte som har ført til dette resultatet. Jeg kan ikke se noe som taler for at han har lovlig rett til å knytte sine interesser med dine, eller at du knytter dine interesser med hans. ... rett (341)Det forbauser meg at du et øyeblikk har tenkt på noe slikt, og at du har gitt din hengivenhet til en gift mann som har forlatt sin hustru og sine barn under slike omstendigheter. Jeg rår deg til å legge dine tanker og planer angående denne saken frem for våre ansvarlige brødre for at du kan få deres råd. La dem ut fra Guds lov vise deg den villfarelse du er falt i. Dere har begge brutt loven bare ved tanken på at dere kunne gifte dere. Du skulle ha vist fra deg tanken fra første stund. - Brev 14,1895. rett (341)Å forlate ektefellen gjør ikke saken bedre (341)Jeg har nettopp lest ditt brev angående M. Jeg ser på saken på samme måte som du gjør, og syntes det er en grusom og ond ting at Ms far skal følge den fremgangsmåte som han gjør. ... Jeg vil si at hans sak ikke kan bedres ved at han forlater sin nåværende hustru. Det ville ikke bedre saken om han gikk tilbake til sin første hustru. rett (341)Jeg betrakter tilfellet med denne far. som ganske besynderlig, og hans livsløp er slik at han ikke vil være glad for å møte det igjen på Herrens dag. Han trenger å angre overfor Gud på grunn av sin innstilling og sine gjerninger. Det beste han kan gjøre er å slutte med å egge til strid. ... La denne far og bror flittig granske seg selv. De trenger begge Guds kraft til omvendelse. Må Herren hjelpe disse stakkars mennesker til å få fjernet flekker og rynker fra sin egen karakter og vende om fra det gale de har gjort, og la Herren ta seg av M. rett (342)Jeg har så vondt av mannen, for hans sak er slik at det ikke vil tjene til noe å legge seg bort i den, for det er vanskeligheter på vanskeligheter. Herren forstår situasjonen. Hvis M vil søke Herren av hele sitt hjerte, vil han finne ham. Hvis han vil gjøre sitt beste, vil Gud tilgi ham og ta imot ham. rett (342)Hvor dyrebart det er å vite at vi har en som kjenner alt og som forstår. Han vil hjelpe dem som er mest hjelpeløse. Men Guds irettesettelse er over den far og den bror som vil bringe ødeleggelse og undergang over en som ikke er under verre fordømmelse i Guds øyne enn dem selv. Likevel vil de bruke sine talegaver på en slik måte at de gjør M nedslått, motløs og driver ham til fortvilelse. rett (342)M kan håpe på Gud og gjøre det beste han kan for å tjene Gud av et ydmykt sinn idet han overlater sin hjelpeløse sjel til den store syndebærer. Jeg har ikke skrevet et ord hverken til far eller sønn. Jeg ville med glede gjøre noe for å hjelpe den stakkars M til å sette alt i rette skikk, men det kan ikke gjøres nå slik som saken står, uten at det blir gjort urett mot noen. - Brev 175,1901. rett (342)Ett i Kristus |