I came here and began work on my place so earnestly that it inspired all with fresh zeal, and they have been working with a will, rejoicing that they have the privilege. We have provoked one another to zeal and good works. The school workers were afraid I would plant the first trees, and now both they and and I have the satisfaction of having the first genuine orchards in this vicinity. Some of our trees will yield fruit next year, and the peaches will bear quite a crop in two years. Mr.-----, from whom we bought our trees, lives about twenty miles from here. He has an extensive and beautiful orchard. He says that we have splendid fruit land. {TM 242.1} | |
Vidnesbyrd for prædikanter kapitel 35. 242. Fra side 242 i den engelske udgave. | tilbage |
Jeg kom og begyndte at arbejde så alvorligt på mit område at det inspirerede alle med frisk iver, og de har arbejdet med en vilje, i glæden over at have den rettighed. Vi har tilskyndet hverandre til iver og godt arbejde. Skolemedarbejderne var bange da jeg ville plante de første træer, og nu er både de og jeg tilfreds med den første rigtige frugtplantage i denne omegn. Nogle af vore træer vil bære frugter næste år, og fersknerne vil fuldt ud bære en afgrøde om to år. Mr __, fra hvem vi købte vore træer, bor omkring tyve miles herfra. Han har en omfattende og god frugtplantage. Han siger at vi har storartet land for frugter. |