I have not liberty to place my writing in the hands of men who feel that their work is to act the part of detectives over their brethren. My brethren in positions of trust, will you not discern your own deficiencies and put on the whole armor of righteousness yourselves? Will you not be just as watchful and critical over your own spirits and temperaments and words as you are over those of others, lest God should be dishonored, and His truth misrepresented? Your discernment would be greatly improved if you would do this. The truth, the living word, would be as a fire shut up in your bones, which would shine forth in clear, unmistakable distinctness, representing Christ to the world. “Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.” {TM 295.4}


Vidnesbyrd for prædikanter kapitel 41. 296.     Fra side 296 i den engelske udgave.tilbage

TIL BRØDRE I ANSVARLIGE EMBEDER afsnit 11
Forbindelse med Guds arbejde

Jeg har ikke frihed til at lægge mine skrifter i hænderne på mennesker der føler at deres arbejde er at spille rollen som detektiver over deres brødre. Mine brødre i betroede embeder, vil I lade være med at se jeres egne mangler og tage retfærdighedens fulde rustning på jer selv? (296) Vil I blive lige så vågne og kritiske over jeres egen ånd og temperament og ord som I er over andres, så ikke Gud bliver vanæret, og hans sandhed fejlfremstillet? Jeres dømmekraft vil blive stærkt forbedret hvis I ville gøre dette. Sandheden, det levende ord, vil blive som en ild lukket inde i jer selv, vil skinne ud i klar umiskendelig tydelighed, der fremstiller Kristus for verden. »Således skal jeres lys skinne for menneskerne, for at de må se jeres gode gerninger og prise jeres Fader, som er i Himlene.«

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.