“Judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. Yea, truth faileth; and he that departeth from evil maketh himself a prey: and the Lord saw it, and it displeased Him that there was no judgment. And He saw that there was no man, and wondered that there was no intercessor: therefore His arm brought salvation unto Him; and His righteousness, it sustained Him. For He put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon His head; and He put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.... So shall they fear the name of the Lord from the west, and His glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him. And the Redeemer shall come to Zion, and unto them that turn from transgression in Jacob, saith the Lord.” {TM 358.2}


Vidnesbyrd for prædikanter kapitel 50. 359.     Fra side 359 i den engelske udgave.tilbage

APPEL FOR SANDHED OG LOYALITET afsnit 14
»I er alle brødre«

»Retten trængtes tilbage, retfærd står i det fjerne, thi Sandhed snubler på gaden, ærlighed har ingen gænge; sandhedens plads står tom, og skyr man det onde, flås man. Og Herrens så til med harme, fordi der ikke var ret; han så, at der ingen var, og det undrede ham, at ingen greb ind. Da kom hans arm ham til hjælp, hans retfærd, dem stod ham bi; han tog retfærds brynje på, satte frelsens hjelm på sit hoved, tog hævnens kjortel på (359) og hylled sig i nidkærheds kappe... så Herrens navn frygtes i vest, hans herlighed, hvor sol står op. Thi han kommer som en indestænkt flok, der drives af Herrens ånde. En genløser kommer fra Zion og fjerner frafald i Jakob, lyder det fra Herren.«

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.