This is the sorrow of the world, which worketh death, and pacifies the conscience, while the sin is still cherished, and would be carried on just the same if there were an opportunity, and they could not be discovered. “For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.” Here we can see the duty that rests upon the church to deal with those whose course of action is entirely contrary to the light which they have received. Will the people of God take their stand upon the Bible, or will they be worse than infidels, and give arguments to this class to reproach Christ and the truth, because they do not obey the claims of the gospel in faith and obedience by a circumspect life and a holy character? {TM 448.2}


Vidnesbyrd for prædikanter kapitel 63. 449.     Fra side 449 i den engelske udgave.tilbage

»Tvæt jer«

Dette er verdens sorg som virker til død, og stiller samvittigheden tilfreds, hvor synd stadig (449) opbevares, og vil vises på samme måde hvis der var en anledning, og det vil ikke opdages. »Thi se, just dette, at I blev bedrøvet efter Guds sind, hvor stor en iver har det ikke fremkaldt hos jer, ja, undskyldninger og harme og frygt og længsel og nidkærhed og straf! På enhver måde vidste I, at I var rene i den sag.« Her kan vi se den pligt der hviler på menigheden i at behandle dem hvis fremgangsmåde er helt i modsætning til det lys som de har modtaget. Vil Guds folk tage stilling til Bibelen, eller vil de være ringere end de vantro, og give bevisgrunde til denne gruppe i at bebrejde Kristus og sandheden, fordi de ikke adlyder evangeliets krav i tro og lydighed ved et varsomt liv og en hellig karakter?

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.