I have no smooth message to bear to those who have been so long as false guideposts, pointing the wrong way. If you reject Christ’s delegated messengers, you reject Christ. Neglect this great salvation, kept before you for years, despise this glorious offer of justification through the blood of Christ and sanctification through the cleansing power of the Holy Spirit, and there remaineth no more sacrifice for sins, but a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation. I entreat you now to humble yourselves and cease your stubborn resistance of light and evidence. Say unto the Lord, Mine iniquities have separated between me and my God. O Lord, pardon my transgressions. Blot out my sins from the book of Thy remembrance. Praise His holy name, there is forgiveness with Him, and you can be converted, transformed. {TM 97.1}


Vidnesbyrd for prædikanter kapitel 8. 98.     Fra side 98 i den engelske udgave.tilbage

Forkastelse af lyset

Jeg har ikke noget glat og behageligt budskab at bringe til dem der har været så langt som falske vejvisere der viser den forkerte vej. Hvis I afviser Kristi betroede budbringere, afviser I Kristus. Sæt denne store saglighed til side, der har været hos jer i årevis og foragter dette herlige retfærdiggørelses offer gennem Kristi blod og helliggørelse gennem Helligåndens rensende kraft, og der blev ikke mindet mere mindet for ofringer for synd, men en vis farefyldt venten på dom og heftig vrede. Jeg bønfalder (98) jer nu at ydmyge jer selv og ophøre jeres hårdnakkede modstand af lys og beviser. Sig til Herren: Mine uretfærdigheder har gjort adskillelse mellem mig og min Gud. O Herre tilgiv mine overtrædelser. Slet mine synder ud fra din erindrings bog. Pris hans hellige navn, der er tilgivelse hos ham, og du kan blive forvandlet.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.