Then let those who have means look to it that they are as liberal and tasteful in erecting a temple wherein we may worship God as they have been in locating and building and furnishing their own houses. Let them manifest a willingness and a desire to show greater honor to God than to themselves. Let them build with nicety but not with extravagance. Let the house be built conveniently and thoroughly so that when it is presented to God He can accept it and let His Spirit rest upon the worshipers who have an eye single to His glory. Nothing must interfere between God’s glory and us; no selfish plans, no selfish schemes, no selfish purposes. There must be an agreement.—Manuscript 23, 1886. {Ev 377.4}


Evangelisme kapitel 10. 377.     Fra side 377 i den engelske udgave.tilbage

X Etablere og bevare de nyomvendte

Lad da dem som har midler, se efter om de er ligeså frisindede og smagsfulde til at rejse et tempel, hvori vi kan bede til Gud, som de har været til at placere, bygge og indrette deres egne huse. Lad dem vise en villighed og et ønske for at vise (378) Gud større ære, end til dem selv. Lad dem bygge det pænt men ikke overflødigt. Lad husene blive bygget samvittighedsfuldt og grundigt, så når det overbringes til Gud, så kan Han acceptere det og lade Sin Ånd hvile over tilbederne som kun har øjnene rettet mod Hans ære. Intet må gå imellem Guds ære og os; ingen selviske planer, ingen selviske systemer, ingen selviske hensigter. Der må være en enighed. - manuskript 23, 1886.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.