Promptness Saves Confusion—There is among the workers a lack of aptness, a confusion, a lack of mutual understanding and promptness. Things are not done on time. As a result, complications and difficulties arise, which it is hard to overcome from a lack of united action. This state of things, if it is not remedied, will be seen and felt still more in the future than in the past, for the work will grow and the need of a perfect understanding of affairs in this house will become greater. The unfortunate habit of neglecting a special work which needs to be done at a certain time trebles the difficulty of performing it later with exactness and without leaving something neglected or unfinished.—Manuscript 24, 1887. {Ev 650.4}


Evangelisme kapitel 19. 650.     Fra side 650 i den engelske udgave.tilbage

Medarbejderen og hans kvalifikationer

Prompte handling sparer megen forvirring. – Blandt medarbejderne er der manglende evner, en forvirring, en manglende gensidig forståelse og prompte handling. Tingene gøres ikke med (651) det samme. Resultatet er at man beklager sig og der kommer vanskeligheder, som er vanskeligt at overvinde, ved manglende samstemmig handling. Hvis tingenes tilstand ikke afhjælpes, vil det kunne ses og mærkes endnu mere i fremtiden end førhen, for arbejdet vil vokse og behovet for en fuldstændig forståelse af dette hus’ anliggender vil blive større. De uheldige vaner med at forsømme et særligt arbejde, som behøver at blive gjort på et bestemt tidspunkt, gør det tre gange så vanskeligt at udføre senere, på en præcis måde og uden at efterlade noget forsømt eller ufærdigt.— manuskript 24, 1887.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.