15. Adam Knew Original Law—Adam and Eve at their creation had knowledge of the original law of God. It was imprinted upon their hearts, and they were acquainted with the claims of law upon them. When they transgressed the law of God, and fell from their state of happy innocence, and became sinners, the future of the fallen race was not relieved by a single ray of hope. God pitied them, and Christ devised the plan for their salvation by Himself bearing the guilt. When the curse was pronounced upon the earth and upon man, in connection with the curse was a promise that through Christ there was hope and pardon for the transgression of God’s law. Although gloom and darkness hung, like the pall of death, over the future, yet in the promise of the Redeemer, the Star of hope lighted up the dark future. The gospel was first preached to Adam by Christ. Adam and Eve felt sincere sorrow and repentance for their guilt. They believed the precious promise of God, and were saved from utter ruin (The Review and Herald, April 29, 1875).{1BC 1084.7}


bibelkommentar bind 1 kapitel 1. 1084.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

1. Mosebog

15. Adam kendte den oprindelige lov.-- Ved deres skabelse fik Adam og Eva kendskab til Guds oprindelige lov. Det blev indprentet i deres hjerter, og de blev kendt med hvilke krav de blev stillet. Da de overtrådte Guds lov, og faldt fra deres lykkelige uvidenhed, og blev synder, blev den faldne slægts fremtid ikke hjulpet med en eneste stråle af håb. Gud ynkedes over dem, og Kristus lagde planen for deres frelse ved at Han selv bar skylden. Da forbandelsen blev erklæret over jorden og på mennesker, var der et løfte i forbindelse med forbandelsen, at der gennem Kristus var håb og tilgivelse for at overtræde Guds lov. Selvom mørket hang, som dødens skygge, over fremtiden, lyste Genløserens løfte, håbets stjerne op i den mørke fremtid. Evangeliet blev først forkyndt til Adam af Kristus. Adam og Eva mærkede oprigtig sorg og anger for deres skyld. De troede på Guds dyrebare løfte, og blev frelst for fuldstændig ruin (RH 29. april, 1875).

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.