2-5. Burning Bush a Reality—It will baffle the keenest intellect to interpret the divine manifestation of the burning bush. It was not a dream; it was not a vision; it was a living reality,—something that Moses saw with his eyes. He heard the voice of God calling to him out of the bush, and he covered his face, realizing that he stood in the immediate presence of God. God was conversing with humanity. Never could Moses describe the impression made upon his mind by the sight he then saw, and by the sound of the voice that spoke to him; but this impression was never effaced. Heaven came very near to him as, with reverent awe, he listened to the words, “I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” What wondrous condescension for God to leave the heavenly courts, and manifest Himself to Moses, talking with him face to face, “as a man speaketh unto his friend” (The Youth’s Instructor, December 20, 1900).{1BC 1099.4}


bibelkommentar bind 1 kapitel 2. 1099.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

2.Mosebog

2-5. Den brændende busk en realitet.--Det vil forbløffe den mest forstand person at forklare den guddommelige manifestation i den brændende busk. Det var ikke en drøm; det var ikke et syn; det var en levende virkelighed, - noget som Moses så med sine øjne. Han hørte Guds stemme kalde på ham ud af busken, og han dækkede sit ansigt, indså at han stod i direkte nærhed af Gud. Gud talte med menneskene. Moses ville aldrig kunne beskrive det indtryk han fik, af det han så den gang, og ved lyden af stemmen der talte til ham; men dette indtryk blev aldrig udvisket. Himlen kom meget nær til ham, med stor æresfrygt, lyttede han til ordene: "Jeg er din faders Gud, Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud." Hvilken forunderlig fornedrelse for Gud, at forlade de himmelske sale, og vise Sig selv for Moses, tale med ham ansigt til ansigt: "ligesom en mand taler med sin ven". (Samme., 20. dec., 1900).

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.