These words of Holy Writ say nothing of the independent laws of nature. God furnishes the matter and the properties with which to carry out His plans. He employs His agencies that vegetation may flourish. He sends the dew and the rain and the sunshine that verdure may spring forth and spread its carpet over the earth, that the shrubs and fruit trees may bud and blossom and bring forth. It is not to be supposed that a law is set in motion for the seed to work itself, that the leaf appears because it must do so of itself. God has laws which He has instituted, but they are only the servants through which He effects results. It is through the immediate agency of God that every tiny seed breaks through the earth and springs into life. Every leaf grows, every flower blooms, by the power of God (The Review and Herald, November 8, 1898).{3BC 1155.1}


bibelkommentar bind 3 kapitel 7. 1155.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

Salmernes bog

(1155) Disse ord i Den hellige skrift siger ikke noget som kan give indtryk af at naturlovene virker indbyrdes uafhængige. Gud skaber stoffet og dets egenskaber og han bruger det til at gennemføre sine planer. Med sine virkemidler pryder han vegetationen med blomster. Han sender dug og regn og solskin for at græsset skal spire og brede sig som et tæppe over jorden og for at buske og frugttræer skal blomstre og bære frugt. Man må ikke tro at der er en lov i sæden som træder i virksomhed af sig selv og at løvet drives frem ved egne kræfter. Gud har love som han har fastsat, men de er kun tjenere som han virker igennem. Det er på grund af Guds direkte virksomhed at enhver spire kommer op af jorden og udfolder sig. Et hvert blad og en hver blomst gror og blomstrer ved Guds kraft. (RH 8. nov., 1898).

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.