Chapter 25 1-10. The Wise Arouse From Sleep—All who wait for the heavenly Bridegroom are represented in the parable as slumbering because their Lord delayed His coming; but the wise roused themselves at the message of His approach, and responded to the message, and their spiritual discernment was not all gone, and they sprang into line. As they took hold of the grace of Christ, their religious experience became vigorous and abundant, and their affections were set upon things above. They discerned where was the source of their supply, and appreciated the love that God had for them. They opened their hearts to receive the Holy Spirit, by which the love of God was shed abroad in their hearts. Their lights were trimmed and burning, and sent forth steady rays into the moral darkness of the world. They glorified God, because they had the oil of grace in their hearts, and did the very work that their Master did before them—went forth to seek and to save those who were lost (The Signs of the Times, June 28, 1910).{5BC 1099.7}


bibelkommentar bind 5 kapitel 1. 1099.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

Mattæus evangeliet

Kapitel 25

1-10. De kloge våbner op af søvnen. - Alle som venter på den himmelske brudgom fremstilles i lignelsen som sovende fordi deres Herre lader vente på sig; men de kloge vågner selv op ved budskabet om at Han nærmer sig, og besvarer budskabet, og deres åndelige dømmekraft var ikke helt væk, og de ordnede sig i rækker. Idet de greb fat i Kristi nåde, blev deres religiøse erfaring livskraftig og i stor mængde, og deres hengivenhed kom til ting deroppe. De så hvor den kilde er de fik næring fra, og værdsatte den kærlighed som Gud havde for dem. De åbnede deres hjerter for at tage imod Helligånden, og hvor Guds kærlighed blev spredt i deres hjerter. Deres lamper blev gjort i stand og brændte, og udsendte regelmæssige stråler i verdens moralske mørke. De forherligede Gud, fordi de havde nådens olie i deres hjerter, og gjorde det arbejde som Mesteren gjorde for dem - gik ud for at søge og frelse dem som var tabt (ST 28. juni, 1910).

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.