When the world is at last brought up for trial before the great white throne, to account for its rejection of Jesus Christ, God’s own messenger to our world, what a solemn scene it will be! What a reckoning will have to be made for nailing to the cross One who came to our world as a living epistle of the law. God will ask each one the question, What have you done with My only-begotten Son? What will those answer who have refused to accept the truth? They will be obliged to say, We hated Jesus, and cast Him out. We cried, Crucify Him, crucify Him. We chose Barabbas in His stead. If those to whom the light of Heaven is presented reject it, they reject Christ. They reject the only provision whereby they may be cleansed from pollution. They crucify to themselves the Son of God afresh, and put Him to an open shame. To them it will be said, “I never knew you: depart from me.” God will assuredly avenge the death of His Son (The Review and Herald, January 30, 1900). {5BC 1106.6}21. See EGW comment on Romans 3:19.{5BC 1107.1}


bibelkommentar bind 5 kapitel 1. 1106.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

Mattæus evangeliet

Når verden til sidst, kommer i trængsler foran den store hvide trone, og stå til regnskab for at have forkastet Jesus Kristus, Guds egen budbringer til vor verden, hvilket alvorligt sceneri vil der så være! Hvilket oprør vil der ikke være for at nagle Ham til (1107) korset, som kom til vor verden, som et levende brev af loven. Gud vil stille enhver spørgsmålet: Hvad har du gjort med Min enbårne Søn? Hvad vil de svare som har nægtet at acceptere sandheden? De vil være nød til at sige: Vi hadede Jesus, og kastede Ham ud. Vi råbte: Korsfæst Ham, korsfæst Ham. Vi lukkede Barabbas ind i Hans sted. Hvis dem som Himlens lys er blevet bragt til har forkastet det, så har de forkastet Kristus. De forkaster den eneste tilvejebringelse der er gjort, hvorved de kan renses fra besmittelse. For dem selv korsfæster Guds søn på ny, og bringer Ham til åbenskam. Om dem vil der siges: ”Jeg har aldrig kendt jer, vig bort fra mig.” Gud vil visselig hævne Sin Søns død (RH 30. jan, 1900).

21. Se EGW for Rom. 3,19.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.