13-17 (Mark 1:9-11; Luke 3:21, 22; John 1:32, 33). Angels and a Golden Dove—Jesus was our example in all things that pertain to life and godliness. He was baptized in Jordan, just as those who come to Him must be baptized. The heavenly angels were looking with intense interest upon the scene of the Saviour’s baptism, and could the eyes of those who were looking on, have been opened, they would have seen the heavenly host surrounding the Son of God as He bowed on the banks of the Jordan. The Lord had promised to give John a sign whereby he might know who was the Messiah, and now as Jesus went up out of the water, the promised sign was given; for he saw the heavens opened, and the Spirit of God, like a dove of burnished gold, hovered over the head of Christ, and a voice came from heaven, saying, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased” (The Youth’s Instructor, June 23, 1892). {5BC 1077.6}


bibelkommentar bind 5 kapitel 1. 1077.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

Mattæus evangeliet

13-17 (Mark 1,9-11; Luk. 3,21, 22; Joh. 1,32, 33). Englene og en gylden due.--Jesus var vort eksempel i alle ting, som har med livet og gudsfrygt at gøre. Han blev døbt i Jordan, ligesom dem der kom til Ham må døbes. De himmelske (1078) engle så med intens interesse på hvad der skete ved Frelserens dåb, og kunne deres øjne som ser på, blive åbnet, så ville de have set den himmelske hær have omgivet Guds Søn idet Han bøjede sig ned ved Jordans bredder. Herren havde lovet at give Johannes et tegn hvorved han kan vide hvem var Messias, og nu da Jesus gik op af vandet, blev det lovede tegn givet, for han så himlen åbne sig, og Guds Ånd, svævede som en guldskinnende due, over Kristi hoved, og en stemme kom fra himlen og sagde: ”Dette er min elskede Søn, i hvem jeg har velbehag.” (YI 23. juni, 1892).

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.