There is science in the humblest kind of work, and if all would thus regard it, they would see nobility in labor. Heart and soul are to be put into work of any kind; then there is cheerfulness and efficiency. In agricultural or mechanical occupations, men may give evidence to God that they appreciate His gift in the physical powers, and the mental faculties as well. Let the educated ability be employed devising improved methods of work. This is just what the Lord wants. There is honor in any class of work that is essential to be done. Let the law of God be made the standard of action and it ennobles and sanctifies all labor. Faithfulness in the discharge of every duty makes the work noble, and reveals a character that God can approve.{5BC 1112.3}


bibelkommentar bind 5 kapitel 2. 1112.     Fra side i den engelske udgave.tilbage

Markus evangeliet

Der findes videnskab i den ringeste slags arbejde, og hvis alle ville se således på det, så ville de forstå arbejdets adel. Hjerte og sjæl skal lægges i ethvert slags arbejde; så bringer det glæde og gør duelig. Ved landbrug og legemligt arbejde kan mennesker give Gud bevis for, at de påskønner de fysiske kræfters nådegave og ligeså de sjælelige evner. Den uddannede dygtighed må bruges til at opfinde forbedrede arbejdsmetoder Dette er netop, hvad Herren har brug for. Ethvert arbejde er ærefuldt, når det er af vigtighed at få det udrettet. Lad Guds lov danne standard for handlingen og den vil forædle og hellige al arbejde. Trofasthed i alle pligters udførelse gør arbejdet ædelt, og åbenbarer en karakter som Gud kan anerkende.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.