This love is not contracted so as merely to include “me and mine” but is as broad as the world and as high as heaven, and is in harmony with that of the angel workers. This love cherished in the soul sweetens the entire life and sheds a refining influence on all around. Possessing it, we cannot but be happy, let fortune smile or frown. {1MCP 209.3}


Sind, karakter og personlighed kapitel 23. 209.     Fra side 209 i den engelske udgave.tilbage

Sektion V - Livsudfoldelsens kraft
Kap. 23 - Kærlighed - et guddommeligt, evigt princip.

Denne kærlighed er ikke indskrænket til blot at være "mig og mine", men er så bred som verden og så høj som himmelen og er i harmoni med den engle-medarbejderne har. Kærlighed, der bevares i sjælen, formildner hele livet og spreder en lutrende indflydelse på alle omkring med denne, er vi ikke kun lykkelige, lad skæbnen smile eller lade være.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.