Often the youth cherish objects, pursuits, and pleasures that may not appear to be evil but that fall short of the highest good. They divert the life from its noblest aim. Arbitrary measures or direct denunciation may not avail in leading these youth to relinquish that which they hold dear. Let them be directed to something better than display, ambition, or self-indulgence. Bring them in contact with truer beauty, with loftier principles, and with nobler lives. Lead them to behold the One “altogether lovely.” {1MCP 342.6}


Sind, karakter og personlighed kapitel 36. 342.     Fra side 342 i den engelske udgave.tilbage

Kap. 36 - Motivationens grundsætninger

Ofte nærer de unge ønsker om ting, foretagender og fornøjelser, der ikke synes at være forkerte, men som ikke står mål med de vigtigste goder. De bortleder livet fra dets ædleste formål. Egenmægtige forholdsregler eller direkte fordømmelse er måske ikke tilstrækkeligt til at få disse unge til at give afkald på det, som de sætter så stor pris på. Man bør vise dem hen til noget, der er bedre end pralende optræden, ærgerrighed eller nydelser. Bring dem i (343) kontakt med en sandere skønhed, med mere ophøjede principper og med ædlere menneskers liv. Lær dem at skue Ham, som er "idel ynde."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.