Worry Makes the Burden Heavy—I greatly fear that we are in danger, by worrying, of manufacturing yokes for our necks. Let us not worry; for thus we make the yoke severe and the burden heavy. Let us do all we can without worrying, trusting in Christ. Study His words, “All things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive” (Matthew 21:22). These words are the pledge that all that an omnipotent Saviour can bestow will be given to those who trust in Him. As stewards of the grace of heaven, we are to ask in faith and then wait trustingly for the salvation of God. We are not to step in before Him, trying in our own strength to bring about that which we desire. In His name we are to ask, and then we are to act as if we believed in His efficiency.—Lt 123, 1904. {2MCP 466.3}


Sind, karakter og personlighed kapitel 50. 466.     Fra side 466 i den engelske udgave.tilbage

Kap. 50 - Bekymring og uro

Bekymringer gør byrden tung — Jeg er frygtelig bange for at vi er i fare for at lave åg til vore nakke, på grund af vore bekymringer. Lad os gøre alt hvad vi kan, uden at bekymre os, stole på Kristus. Studere Hans ord: (467) ”Alt, hvad I beder om i jeres bøn, det skal I få, hvis I tror.” (Matt. 21,22) Disse ord er pantet på alt alt hvad en almægtig Frelser kan tilstå dem, som stoler på Ham. Som forvaltere af himlens nåde, skal vi bede i tro og så vente tillidsfuldt på Guds frelse. Vi skal ikke træde ind før Ham, prøve i vor egen styrke at få fremskaffet det som vi ønsker. I Hans havn skal vi bede, og så skal vi handle som om vi troede på hans dygtighed. — Brev 123, 1904.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.