I beg of our people to walk carefully and circumspectly before God. Follow the customs in dress as far as they conform to health principles. Let our sisters dress plainly, as many do, having the dress of good, durable material, appropriate for this age, and let not the dress question fill the mind. Our sisters should dress with simplicity. They should clothe themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety. Give the world a living illustration of the inward adorning of the grace of God.—MS 167, 1897. (Child Guidance, 414.) {2MCP 560.2}


Sind, karakter og personlighed kapitel 60. 560.     Fra side 560 i den engelske udgave.tilbage

Kap. 60 — Konflikt og tilpasning

Jeg beder mindeligt vort folk om at vandre varsomt og forsigtigt for Guds åsyn. Følg skik og brug i klædedragten, så længe den er i overensstemmelse med sundhedsprincipperne. Vore søstre bør klæde sig enkelt, som også mange gør, i tøj af godt og holdbart materiale og som passer for vor tid og ikke lade spørgsmålet om beklædning fylde sindet. Vore søstre bør klæde sig enkelt. De bør iføre sig en enkel klædning, der er blufærdig og ærbar. Giv verden et levende eksempel på Guds nådes indre prydelse. — MS 167, 1897. (Barnet i hjemmet, 398.)

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.