He desires that we shall constantly be growing in holiness, in happiness, in usefulness. All have capabilities which they must be taught to regard as sacred endowments, to appreciate as the Lord’s gifts, and rightly to employ. He desires the youth to cultivate every power of their being, and to bring every faculty into active exercise. He desires them to enjoy all that is useful and precious in this life, to be good and to do good, laying up a heavenly treasure for the future life. {FLB 167.5}


Troen jeg lever af kapitel 162. 162.     Fra side 167 i den engelske udgave.tilbage

10. Juni -En livsforpligtelse

Han ønsker at vi hele tiden skal vokse i hellighed, i lykke i nyttighed. Alle har evner som de må lære at se som hellige begavelser, og værdsætte som Herrens gaver, og skal bruges rigtigt. Han ønsker at de nyder alt, der er nyttigt og dyrebart i dette liv, at være god og gøre godt, samle sig en himmelsk skat for det fremtidige liv.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.