We believe without a doubt that Christ is soon coming. This is not a fable to us; it is a reality. We have no doubt, neither have we had a doubt for years, that the doctrines we hold today are present truth, and that we are nearing the judgment. We are preparing to meet Him who, escorted by a retinue of holy angels, is to appear in the clouds of heaven to give the faithful and the just the finishing touch of immortality. When He comes He is not to cleanse us of our sins, to remove from us the defects in our characters, or to cure us of the infirmities of our tempers and dispositions. If wrought for us at all, this work will all be accomplished before that time. {FLB 218.2}


Troen jeg lever af kapitel 213. 213.     Fra side 218 i den engelske udgave.tilbage

31. Juli -Etablerede i den nærværende sandhed

Vi tror at Kristus uden tvivl snart vil komme. Dette er ikke en fabel for os; det er en realitet. Vi har ingen tvivl, vi har heller ikke tvivlet i årevis, at den lære vi holder i dag er nærværende sandhed, og at vi nærmer os dommen. Vi bereder os til at møde ham, der ledsages af hellige engle, skal vise sig i himlens skyer for at give den trofaste og retfærdige den endelige berøring af udødelighed. Når Han kommer skal han ikke rense os fra vore synder, fjerne manglerne i vor karakter, eller helbrede os fra vor hang til hidsighed og naturlige tilbøjeligheder. Skulle dette overhovedet gøres for os, ville alt dette ske før det tidspunkt.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.