There, when the veil that darkens our vision shall be removed, and our eyes shall behold that world of beauty of which we now catch glimpses through the microscope; when we look on the glories of the heavens, now scanned afar through the telescope; when, the blight of sin removed, the whole earth shall appear in “the beauty of the Lord our God,” what a field will be open to our study! There the student of science may read the records of creation and discern no reminders of the law of evil. He may listen to the music of nature’s voices and detect no note of wailing or undertone of sorrow. In all created things he may trace one handwriting—in the vast universe behold “God’s name writ large,” and not in earth or sea or sky one sign of ill remaining. {FLB 364.3}


Troen jeg lever af kapitel 359. 359.     Fra side 364 i den engelske udgave.tilbage

24. December -De to verdener sammenlignet

Når det forhæng der fordunkler vort syn vil fjernes og vore øjne skal se den skønne verden som vi nu får glimt af gennem mikroskopet, når vi ser på himlenes herlighed, der nu ses på afstand gennem teleskopet, når syndens skampletter er fjernet, skal hele jorden vise sig i ”Herren vor Guds herlighed,” at en mark vil være åbent for vort studie! Der kan den videnskabsstuderende aflæse skabelsens optegnelse og se at der ikke er nogen påmindelse af det ondes lov. Han kan lytte til musikken af naturens stemmer og ikke påvise nogen falske toner eller undertoner af sorg. I alle skabte ting kan han opspore en håndskrift – i det umådelige univers kan han beskue ”Guds navn skrevet med stort,” og ikke et tegn af dårligdom er tilbage på jorden, havet eller på himmelhvælvingen.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.