This answer, abrupt as it seems to us, expressed no coldness or discourtesy. The Saviour's form of address to His mother was in accordance with Oriental custom. It was used toward persons to whom it was desired to show respect. Every act of Christ's earthly life was in harmony with the precept He Himself had given, "Honor thy father and thy mother." Ex. 20:12. On the cross, in His last act of tenderness toward His mother, Jesus again addressed her in the same way, as He committed her to the care of His best-loved disciple. Both at the marriage feast and upon the cross, the love expressed in tone and look and manner interpreted His words.


Den Store Mester kapitel 15. 92.     Fra side 146 i den engelske udgave.tilbage

Brylluppet i Kana

Så kortfattet dette svar end forekommer os, så udtrykte det hverken kulde eller uhøflighed. Frelserens tiltaleform til sin moder var i overensstemmelse med østerlandsk skik og brug. Den benyttedes over for personer, som man ønskede at vise agtelse. Enhver handling under Kristi jordiske tilværelse harmonerede med den forskrift, som han selv havde givet: "Ær din fader og din moder " 2Mos. 20,12. Ved sin sidste kærlighedshandling mod sin moder, da han hang på korset, tiltalte Jesus hende igen på samme måde, idet han overgav hende til sin højest elskede discipels omsorg. Både ved brylluppet og på korset virkede den kærlighed, der fik udtryk i stemmeklang og blik og handlemåde, som en forklaring på hans ord.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.