Angels attend Joseph and Mary as they journey from their home in Nazareth to the city of David. The decree of imperial Rome for the enrollment of the peoples of her vast dominion has extended to the dwellers among the hills of Galilee. As in old time Cyrus was called to the throne of the world's empire that he might set free the captives of the Lord, so Caesar Augustus is made the agent for the fulfillment of God's purpose in bringing the mother of Jesus to Bethlehem. She is of the lineage of David, and the Son of David must be born in David's city. Out of Bethlehem, said the prophet, "shall He come forth . . . that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from the days of eternity." Micah 5:2, margin. But in the city of their royal line, Joseph and Mary are unrecognized and unhonored. Weary and homeless, they traverse the entire length of the narrow street, from the gate of the city to the eastern extremity of the town, vainly seeking a resting place for the night. There is no room for them at the crowded inn. In a rude building where the beasts are sheltered, they at last find refuge, and here the Redeemer of the world is born.


Den Store Mester kapitel 4. 26.     Fra side 44 i den engelske udgave.tilbage

Eder er i dag en frelser født.

Engle vågede over Josef og Maria, da de drog fra deres hjem i Nazaret til Davids stad. Romerrigets forordning om, at alle folkene i hele det vældige rige skulle skrives i mandtal, nåede helt ud til dem, der boede blandt Galilæas bjerge. Ligesom Kyros i gamle dage blev kaldet til verdensrigets trone, for at han skulle frigive Herrens fanger, således blev kejser Augustus benyttet til at opfylde Guds plan om at føre Jesu moder til Betlehem.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.