The Saviour continued His denunciations of the scribes and Pharisees: "Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? and, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?" The priests interpreted God's requirements according to their own false and narrow standard. They presumed to make nice distinctions as to the comparative guilt of various sins, passing over some lightly, and treating others of perhaps less consequence as unpardonable. For a money consideration they excused persons from their vows. And for large sums of money they sometimes passed over aggravated crimes. At the same time these priests and rulers would in other cases pronounce severe judgment for trivial offenses.


Den Store Mester kapitel 67. 419.     Fra side 616 i den engelske udgave.tilbage

Ve over farisæerne .

Frelseren fortsatte med sin fordømmelse af de skriftkloge og farisæerne. "Ve jer, I blinde vejledere! I, som siger: Om nogen sværger ved templet, det betyder intet; men om nogen sværger ved guldet i templet, han er bundet af sin ed. I dårer og blinde! hvad er da størst? Guldet eller templet, som helliger guldet? Ligeså siger I: Om nogen sværger ved alteret, det betyder intet; men om nogen sværger ved offergaven, som ligger derpå, han er bundet af sin ed. I dårer og blinde! hvad er da størst? Offergaven eller alteret, som helliger offergaven?" Præsterne fortolkede Guds krav i overensstemmelse med deres egen falske og snævre bedømmelse. De dristede sig til at foretage en omhyggelig skelnen mellem forholdet i skyld ved forskellige synder, idet de gik let hen over nøgle og behandlede andre, der måske var af mindre betydning, som utilgivelige. For et vederlag af penge løste de folk fra deres ed, og undertiden så de for store pengesummer bort fra oprørene forbrydelser. Samtidig kunne disse præster i andre tilfælde fælde hårde domme over mindre lovovertrædelser.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.