These angels were of the company that had been waiting in a shining cloud to escort Jesus to His heavenly home. The most exalted of the angel throng, they were the two who had come to the tomb at Christ's resurrection, and they had been with Him throughout His life on earth. With eager desire all heaven had waited for the end of His tarrying in a world marred by the curse of sin. The time had now come for the heavenly universe to receive their King. Did not the two angels long to join the throng that welcomed Jesus? But in sympathy and love for those whom He had left, they waited to give them comfort. "Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?" Heb. 1:14.


Den Store Mester kapitel 87. 568.     Fra side 832 i den engelske udgave.tilbage

Til min fader og jeres fader .

Disse engle hørte til den skare, som havde ventet i en strålende sky for at ledsage Jesus til hans himmelske hjem. Som de mest ophøjede af hele engleskaren var det disse to, der var kommet til graven ved Kristi opstandelse, og de havde fulgt ham gennem hele hans liv på jorden. Med den største længsel havde hele Himmelen ventet på afslutningen af hans ophold på en jord, der var vansiret af syndens forbandelse. Nu var tiden inde, hvor det himmelske univers kunne modtage sin konge. Mon ikke de to engle længtes efter at slutte sig til den skare, der bød Jesus velkommen Men af medfølelse og kærlighed til dem, han havde forladt, ventede de for at bringe dem trøst. "Er de ikke alle ånder i Guds tjeneste, som sendes ud til hjælp for deres skyld, der skal arve frelse" Hebr. 1,14.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.