The hope and joy that this assurance brought to the young church at Thessalonica can scarcely be appreciated by us. They believed and cherished the letter sent to them by their father in the gospel, and their hearts went out in love to him. He had told them these things before; but at that time their minds were striving to grasp doctrines that seemed new and strange, and it is not surprising that the force of some points had not been vividly impressed on their minds. But they were hungering for truth, and Paul's epistle gave them new hope and strength, and a firmer faith in, and a deeper affection for, the One who through His death had brought life and immortality to light.


Mesterens efterfølgere kapitel 25. 140.     Fra side 259 i den engelske udgave.tilbage

Brevene til tessalonikerne

Vi kan næppe gøre os nogen forestilling om det håb og den glæde, som denne forvisning vakte hos den unge menighed i Tessalonika. De troede på og glædede sig over det brev, som deres fader i troen havde sendt dem og de elskede ham endnu højere. Han havde også før fortalt dem disse ting: men dengang havde de koncentreret sig om at fatte lærdomme, som forekom dem nye og fremmede og man kan ikke undre sig over, at nogle enkelte punkter ikke med hele deres styrke havde præget sig i deres sind. Men de tørstede efter sandheden og Paulus brev gav dem nyt håb og ny styrke og en fastere tro og en dybere kærlighed til ham, som ved sin død havde bragt liv og udødelighed frem for lyset.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.