God's servants are to work together, blending in kindly, courteous order, "in honor preferring one another." Romans 12:10. There is to be no unkind criticism, no pulling to pieces of another's work; and there are to be no separate parties. Every man to whom the Lord has entrusted a message has his specific work. Each one has an individuality of his own, which he is not to sink in that of any other man. Yet each 276 is to work in harmony with his brethren. In their service God's workers are to be essentially one. No one is to set himself up as a criterion, speaking disrespectfully of his fellow workers or treating them as inferior. Under God each is to do his appointed work, respected, loved, and encouraged by the other laborers. Together they are to carry the work forward to completion.


Mesterens efterfølgere kapitel 26. 148.     Fra side 275 i den engelske udgave.tilbage

Apollos i Korint

Guds tjenere bør arbejde i fællesskab, med venlighed og respekt for hinanden, så de kommer "hverandre i forkøbet med at vise ærbødighed." Rom. 12,10. Der må ikke forekomme uvenlig kritik, ingen nedbrydning af en andens arbejde, og der bør ikke være noget partivæsen. Hvert menneske, som Herren har betroet en gerning, har sin egen særlige opgave. Enhver har sine særlige ejendommeligheder, som ikke bør forsvinde på grund af noget andet menneske. Men alligevel skal alles arbejde foregå i harmoni med brødrene. Guds tjenere skal i deres gerning være ét i alt væsentligt. Ingen bør ophøje sig selv til noget særligt og tale nedsættende om sine medarbejdere eller behandle dem som ringere end han selv. Under Guds ledelse må enhver udrette sit tildelte arbejde og blive agtet, elsket og opmuntret fra de andre arbejderes side. Tilsammen skal de bringe arbejdet til fuldendelse.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.