The apostle compared himself to a man running in a race, straining every nerve to win the prize. "I therefore so run," he says, "not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: but I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway." That he might not run uncertainly or at random in the Christian race, Paul subjected himself to severe training. The words, "I keep under my body," literally mean to beat back by severe discipline the desires, impulses, and passions.


Mesterens efterfølgere kapitel 30. 167.     Fra side 314 i den engelske udgave.tilbage

En højere målsætning

Apostlen sammenlignede sig selv med en mand, der deltager i et kapløb og anspænder hver nerve for at vinde sejrsprisen. Han siger: "Jeg løber derfor ikke på må og få; jeg kæmper som en nævekæmper, der ikke støder i luften, men jeg er hård mod mit legeme og holder det i ave, for at ikke jeg, der har prædiket for andre, selv skal blive forkastet." Paulus underkastede sig hård selvtugt, for at han ikke skulle løbe på må og få i den kristne væddekamp. Ordene: "Jeg er hård mod mit legeme," betyder bogstaveligt ved streng disciplin at undertrykke begær, tilskyndelser og lidenskaber.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.