Filled with joy, the apostle sent another letter to the Corinthian believers, expressing his gladness of heart because of the good work wrought in them: "Though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent." When tortured by the fear that his words would be despised, he had sometimes regretted that he had written so decidedly and severely. "Now I rejoice," he continued, "not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing. For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of." That repentance which is produced by the influence of divine grace upon the heart will lead to confession and forsaking of sin. Such were the fruits which the apostle declared had been seen in the lives of the Corinthian believers. "What 325 carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal."


Mesterens efterfølgere kapitel 31. 172.     Fra side 324 i den engelske udgave.tilbage

Brevet modtages på rette måde

Opfyldt af glæde sendte apostlen et nyt brev til de troende i Korint og gav udtryk for sin hjertelige glæde på grund af det gode, der var sket med dem. "Thi om jeg end har bedrøvet jer med mit brev, fortryder jeg det ikke selv om jeg også var ved at fortryde det!" Mens han var plaget af frygt for, at hans ord skulle blive ringeagtet, fortrød han undertiden, at han havde skrevet så bestemt og strengt. "Nu glæder jeg mig," fortsatte han, "ikke over det, at I blev bedrøvede, men over at I blev bedrøvede og derved ført til omvendelse. Thi jeres bedrøvelse var efter Guds sind, så I ikke på nogen måde skulle lide skade ved os. Thi bedrøvelse efter Guds sind virker omvendelse til frelse, som ikke fortrydes." Den anger, som fremkommer ved Guds nådes påvirkning af hjertet, fører til bekendelse og forsagelse af synden. Det var sådanne frugter, apostlen erklærede at have set i de korintiske troendes liv. "Hvor stor en iver har det ikke fremkaldt hos jer, ja, undskyldninger og harme og frygt og længsel og nidkærhed og straf!"

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.