Upon leaving Sidon, the ship encountered contrary winds; and being driven from a direct course, its progress was slow. At Myra, in the province of Lycia, the centurion found a large Alexandrian ship, bound for the coast of Italy, and to this he immediately transferred his prisoners. But the winds were still contrary, and the ship's progress was difficult. Luke writes, "When we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; and, hardly passing it, came unto a place which is called the Fair Havens."


Mesterens efterfølgere kapitel 42. 234.     Fra side 440 i den engelske udgave.tilbage

Rejsen og skibbruddet

Da skibet forlod Zidon, fik det modvind og da det blev slået ud af sin normale kurs, gik det kun langsomt fremad. I Myra i provinsen Lykien fandt høvedsmanden et stort aleksandrinsk skib, som skulle sejle til den italienske kyst og han overførte straks fangerne til dette. Men de havde stadig modvind og det var vanskeligt for skibet at vinde frem. Lukas skriver: "Efter at sejladsen i flere dage var gået langsomt, og vi med nød og næppe var nået ud til Knidus (vinden var os nemlig ikke gunstig), holdt vi ned under Kreta ved Salome. Med nød og næppe kom vi dér forbi og nåede frem til et sted, som kaldes "Gode Havne".

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.