The centurion decided to follow the judgment of the majority. Accordingly, "when the south wind blew softly," they set sail from Fair Havens, in the hope that they would soon reach the desired harbor. "But not long after there arose . . . a tempestuous wind;" "the ship was caught, and could not bear up into the wind."


Mesterens efterfølgere kapitel 42. 235.     Fra side 441 i den engelske udgave.tilbage

Rejsen og skibbruddet

Høvedsmanden besluttede at følge flertallets afgørelse. "Da der nu blæste en svag søndenvind op," sejlede de derfor ud fra "Gode Havne" i håb om at kunne nå til den ønskede havn. "Men ikke længe efter kom en heftig hvirvelvind farende" skibet blev revet med og kunne ikke holdes op imod vinden."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.