This glorious Light of the world was to bring salvation to every nation, kindred, tongue, and people. Of the work before Him, the prophet heard the eternal Father declare: "It is a light thing that Thou shouldest be My servant to raise up the tribes of Jacob, and to restore the preserved of Israel: I will also give Thee for a light to the Gentiles, that Thou mayest be My salvation unto the end of the earth." "In an acceptable time have I heard Thee, and in a day of 374 salvation have I helped Thee: and I will preserve Thee, and give Thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages; that Thou mayest say to the prisoners, Go forth; to them that are in darkness, Show yourselves." "Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim." Isaiah 49:6, 8,9,12.


Profeter og konger kapitel 31. 181.     Fra side 373 i den engelske udgave.tilbage

Håb for hedningerne

Alle folkeslag, stammer, tungemål og folk skulle frelses ved dette herlige lys, som skulle oplyse hele verden. Profeten hørte den evige Fader sige om Jesu gerning: "For lidt for dig som min tjener at rejse Jakobs stammer og hjemføre Israels frelste! Jeg gør dig til hedningers lys, at min frelse må nå til jordens ende." "Jeg hører dig i nådens stund, jeg hjælper dig på frelsens dag, vogter dig og gør dig til folkepagt for at rejse landet igen, udskifte øde lodder og sige til de bundne: Gå ud!" til dem i mørket: "Kom frem! " Se, nogle kommer langvejsfra, nogle fra nord og vest, nogle fra Sinims land. " Es. 49,6. 8-9. og 12.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.