"Now therefore," continued Samuel, "stand and see this great thing, which the Lord will do before your eyes. Is it not wheat harvest today? I will call unto the Lord, and He shall send thunder and rain; that ye may perceive and see that your wickedness is great, which ye have done in the sight of the Lord, in asking you a king. So Samuel called unto the Lord; and the Lord sent thunder and rain that day." At the time of wheat harvest, in May and June, no rain fell in the East. The sky was cloudless, and the air serene and mild. So violent a storm at this season filled all hearts with fear. In humiliation the people now confessed their sin--the very sin of which they had been guilty: "Pray for thy servants unto the Lord thy God, that we die not: for we have added unto all our sins this evil, to ask us a king."


Patriarker og profeter kapitel 59. 319.     Fra side 615 i den engelske udgave.tilbage

Israels første konge

"Træd nu frem" fortsatte Samuel, "og se den vældige gerning, Herren vil øve for Eders øjne! Har vi ikke hvedehøst nu? Men jeg vil råbe til Herren, at han skal sende torden og regn, for at I kan kende og se, at det i Herrens øjne var en stor brøde, I begik, da I krævede en konge!" Derpå råbte Samuel til Herren, og Herren sendte samme dag torden og regn." I Østen faldt der ikke regn under hvedehøsten, som indtraf i maj og juni. Himmelen var skyfri, og luften var ren og mild. Hele forsamlingen blev grebet af frygt, fordi der brød et så heftigt uvejr løs på denne årstid, og folket bekendte ydmygt den synd, de havde begået: "Bed for dine trælle til Herren din Gud, at vi ikke skal dø, fordi vi til vore andre synder har føjet den brøde at kræve en konge!"

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.