Brother White exhibited his Combined Washer and Wringer before the company, including the Brethren Bourdeau, Brother Andrews, my husband, and myself, and we could but look with favor upon it. He has since made us a present of one, which Brother Corliss from Maine, our hired man, in a few moments put together in running order. Sister Burgess, from Gratiot County, our hired girl, is very much pleased with it. It does the work well, and very fast. A feeble woman who has a son or husband to work this machine, can have a large washing done in a few hours, and she do but little more than oversee the work. Brother White sent circulars, which any can have by addressing us, enclosing postage. {1T 665.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 114. 665.     Fra side 665 i den engelske udgave.tilbage

Endnu mere arbejde

Bror White brugte sin Patentforening, Washer og Wringer i det selskab, der bestod af brødrene Bourdeau, bror Andrews, min mand og jeg selv og vi kunne ikke se på det med velvilje. Han har siden foræret os en, som bror Coliss fra Maine, en af vore ansatte, på få øjeblikke fik til at virke. Søster Burgess, fra Gratiot Country, vor ansatte pige, var ganske tilfreds med dette. Dette lettede arbejdet og gjorde det hurtigere. En svag kvinde, som har en søn eller mand til at drive denne maskine, kan gøre en stor vask på kun få timer og hun gør kun lidt mere end at overvære arbejdet. Bror White sendte rundskrivelser ud, som alle kan få, ved at henvende sig til os, vedlagt porto.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.