Mothers neglect this branch in the education of their daughters. They take the burden of care and labor, and are fast wearing out, while the daughter is excused, to visit, to crochet, or study her own pleasure. This is mistaken love, mistaken kindness. The mother is doing an injury to her child, which frequently lasts her lifetime. At the age when she should be capable of bearing some of life’s burdens, she is unqualified to do so. Such will not take care and burdens. They go light-loaded, excusing themselves from responsibilities, while the mother is pressed down under her burden of care, as a cart beneath sheaves. The daughter does not mean to be unkind; but she is careless and heedless, or she would notice the tired look and mark the expression of pain upon the countenance of the mother, and would seek to do her part to bear the heavier part of the burden and relieve the mother, who must have freedom from care or be brought upon a bed of suffering and, it may be, of death. {1T 682.3}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 116. 682.     Fra side 682 i den engelske udgave.tilbage

Sund madlavning

[Mange mødre forsømmer at give sine døtre undervisning i dette vigtige fag. De påtager sig tunge byrder af pligter og arbejde, medens døtrene får frihed til at besøge veninder, til at (683) hækle eller drive tiden med andre fornøjelser. Men dette er misforstået kærlighed og uklog venlighed. På denne måde får barnet skader som ofte ikke kan heles gennem et langt liv. Når de unge døtre er så store, at de burde bære nogen af livets byrder, er de ikke i stand til at kunne gøre det, de bryder sig ikke om at have pligter og byrder. De går frie og ledige unddrager sig ansvar og bekymringer, medens møderne holder på at segne under byrderne af omsorg og hårdt arbejde. De presses ned som en vogn som er tungt lastet. Døtrene mener naturligvis ikke at være uvenlige eller lade. De er bare tankeløse og ligeglade. Hvis de havde lagt mærke til mødernes trætte øjne og smertefulde ansigtstræk, ville de have tilbudt sig at bære størstedelen af byrden. Hvis møderne ikke får aflastning og hvile, vil de sandsynligvis blive syge og bukke under.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.