Brother B, you are not a lover of hospitality, you shun burdens. You feel that it is a task to feed the saints and look after their wants, and that all you do in this direction is lost. Please read the above scriptures, and may God give you understanding and discernment, is my earnest prayer. As a family you need to cultivate liberality and to be less self-caring. Love to invite God’s people to your house, and, as occasion may require, share with them cheerfully, gladly, that of which the Lord has made you stewards. Do not give grudgingly these little favors. As you do these things to Christ’s disciples, you do it unto Him; just so, as you grudge the saints of God your hospitality, you grudge Jesus the same. {1T 693.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 118. 693.     Fra side 693 i den engelske udgave.tilbage

Den kristnes feltråb

Bror B, du holder ikke af at hjælpe folk i trang, du undgår byrder. Du føler at det er et pålagt arbejde at hjælpe de hellige og se til deres behov og at alt hvad du gør i den retning er forgæves. Læs venligst de førnævnte skriftsteder og måtte Gud give dig forståelse og dømmekraft, er min alvorlige bøn. Som en familie behøver du at opelske venlighed og at være mindre selvcentreret. Bryd dig om at indbyde Guds folk til dit hus og, som anledning byder sig, del det gladelig med dem, som Herren har gjort for sine tjenere. Giv ikke modstræbende disse små tjenester. Idet du gør disse ting for Kristi disciple, går du det også for ham; netop sådan som du under Guds hellige deres fornødenheder, sådan under du Jesus det samme.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.