Disappointed hopes have made you both completely wretched. You will have no reward for your suffering, for you have caused it yourselves. Your own words have been like deadly poison upon nerve and brain, upon bone and muscle. You reap that which you sow. You do not appreciate the feelings and sufferings of each other. God is displeased with the hard, unfeeling, world-loving spirit you possess. Brother C, the love of money is the root of all evil. You have loved money, loved the world; you have looked at the illness of your wife as a severe, a terrible, tax, not realizing that it is your fault in a great measure that she is sick. You have not the elements of a contented spirit. You dwell upon your troubles; imaginary want and poverty far ahead stare you in the face; you feel afflicted, distressed, agonized; your brain seems on fire, your spirits depressed. You do not cherish love to God and gratitude of heart for all the blessings which your kind heavenly Father has bestowed upon you. You see only the discomforts of life. A worldly insanity shuts you in like heavy clouds of thick darkness. Satan exults over you because you will have misery when peace and happiness are at your command. {1T 696.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 119. 696.     Fra side 696 i den engelske udgave.tilbage

Forståelse i hjemmet

Brudte håb har gjort jer begge fuldstændig ynkelige. I vil ikke få nogen løn for jeres lidelse, for I har selv været årsag til den. Jeres egne ord har været ligesom dødelig gift på nerver og hjerne, på ben og muskler. I høster hvad I sår. I påskønner ikke hinandens følelser og lidelser. Gud er ikke tilfreds med den hårde, ufølsomme ånd som I har. Bror C, kærlighed til penge er roden til alt ondt. Du har elsket penge, elsket verden; du har set på (697) din kones dårligheder, som en hård og forfærdelig belastning og har ikke erkendt at det i høj grad er din fejl, at hun er syg. [Du ejer ikke de egenskaber, som kendetegner en tilfreds og stille ånd. Du lader dit eget sidde og dvæle ved indbildte vanskeligheder og behov, som ligger langt ind i fremtiden. Som følge deraf føler du dig tynget, forpint og forvirret. Det er som det brænder i dit sind og du bliver nedtrykt. Du nærer ikke kærlighed og taknemmelighed til Gud for alle de velsignelser, som din himmelske Fader har givet dig. Du lægger bare mærke til livets skyggesider. Verdens afsindighed omgiver dig, som tunge skyer af uigennemtrængelig mørke. Satan triumferer fordi du vælger det som bringer ulykke, når fred og lykke er inden for rækkevidde. Det kristne hjem side 83-84]

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.