I saw many traveling in this broad road who had the words written upon them: “Dead to the world. The end of all things is at hand. Be ye also ready.” They looked just like all the vain ones around them, except a shade of sadness which I noticed upon their countenances. Their conversation was just like that of the gay, thoughtless ones around them; but they would occasionally point with great satisfaction to the letters on their garments, calling for the others to have the same upon theirs. They were in the broad way, yet they professed to be of the number who were traveling the narrow way. Those around them would say: “There is no distinction between us. We are alike; we dress, and talk, and act alike.” {1T 128.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 22. 128.     Fra side 128 i den engelske udgave.tilbage

Vidnesbyrd 2 (1856)
De to veje

Blandt dem, der vandrede på den brede vej, så jeg mange, på hvem disse ord var skrevet: "Død for verden. Alle tings ende er nær. Vær også I rede!" De lignede nøjagtigt alle de forfængelige mennesker rundt omkring dem med undtagelse af en skygge af tristhed, som jeg lagde mærke til i deres ansigter. Deres samtale var nøjagtigt den samme, som deres lystige, tankeløse omgivelser førte; men af og til pegede de med stor tilfredshed på, hvad der stod skrevet på deres klæder og opfordrede andre til at få det samme skrevet på deres klædebon. De befandt sig på den brede vej, men bekendte sig dog til at være blandt dem, der gik på den trange vej. Deres omgivelser sagde: "Der er ingen forskel mellem os. Vi ligner hverandre. Vi klæder os, taler og handler ens."

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.