I saw these men while striving for the possessions of earth; what zeal they manifested, what earnestness, what energy to obtain an earthly treasure that must soon pass away! What cool calculations they made! They plan and toil early and late, and sacrifice their ease and comfort for earthly treasure. A corresponding zeal on their part to obtain the gold, white raiment, and eyesalve will bring them in possession of these desirable treasures and life, everlasting life, in the kingdom of God. I saw that if any need eyesalve, it is those who have earthly possessions. Many of them are blind to their own state, blind to their firm grasp upon this world. Oh, that they may see! {1T 143.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 25. 143.     Fra side 143 i den engelske udgave.tilbage

Vidnesbyrd 3 (1857)
Vær nidkær og omvend dig

Jeg så disse mænd i deres stræben efter jordiske besiddelser. Hvilken iver, hvilken alvor, hvilken energi lagde de ikke for dagen for at opnå en jordisk skat, der snart må forgå! Hvilke vel overvejede beregninger gør de ikke! De lægger planer og slider tidligt og sent og opofrer magelighed og bekvemmelig af hensyn til en jordisk skat. En tilsvarende nidkærhed fra deres side for at opnå guldet, den hvide klædning og øjensalven vil sætte dem i besiddelse af disse attråværdige skatte og af livet, det evige liv, i Guds rige. Jeg så, at hvis nogen behøvede øjensalve, er det dem, der besidder jordisk gods. Mange af dem er blinde for deres, egen tilstand, blinde for deres faste hængen ved denne verden. Oh, måtte de dog blive seende!

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.