For six months not a shadow clouded my mind, nor did I neglect one known duty. My whole endeavor was to do the will of God and keep Jesus and heaven continually in mind. I was surprised and enraptured with the clear views now presented to me of the atonement and the work of Christ. I will not attempt to further explain the exercises of my mind; suffice it to say that old things had passed away, all things had become new. There was not a cloud to mar my perfect bliss. I longed to tell the story of Jesus’ love, but felt no disposition to engage in common conversation with anyone. My heart was so filled with love to God and the peace that passeth understanding that I loved to meditate and to pray. {1T 32.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 3. 32.     Fra side 32 i den engelske udgave.tilbage

Fortvivlelse

I seks måneder var der ikke en skygge, der formørkede mit sind. Jeg forsømte heller. ingen kendt pligt. Alle mine anstrengelser gik ud på at gøre Guds vilje og hele tiden bevare Jesus og himmelen i mit sind. Jeg var overrasket og henrykt over de klare synspunkter angående Kristi forsoning og gerning, der nu blev præsenteret for mig. Jeg vil ikke forsøge yderligere at forklare mit sinds tanker. Lad det være nok at sige, at det gamle var forbi, og alt var blevet nyt. Der var ikke en sky til at ødelægge min fuldkomne lykke. Jeg længtes efter at fortælle historien, om Jesu kærlighed, men jeg følte ingen trang til at tage del i almindelige samtaler med nogen. Mit hjerte var så fyldt med kærlighed til Gud og den fred, der overgår al forstand, at jeg elskede at meditere og at bede.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.