The minister did not attempt to refer to a single text that would prove us in error, but excused himself on the plea of a want of time. He advised us to quietly withdraw from the church and avoid the publicity of a trial. We were aware that others of our brethren were meeting with similar treatment for a like cause, and we did not wish it understood that we were ashamed to acknowledge our faith, or were unable to sustain it by Scripture; so my parents insisted that they should be acquainted with the reasons for this request. {1T 42.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 4. 42.     Fra side 42 i den engelske udgave.tilbage

Afsked med metodistmenigheden

Prædikanten prøvede ikke at henvise til et eneste skriftsted for at påvise, at vi tog fejl, men han bad sig fri med den undskyldning, at han ikke havde mere tid. Han rådede os til stille at trække os ud af menigheden og undgå en offentlig prøvelse. Vi var klar over, at andre af vore søskende modtog en lignende behandling af samme årsag, og vi ønskede ikke, at folk skulle tro, at vi skammede os over at vedkende os vor tro, eller at vi var ude af stand til at understøtte den med Skriften; så mine forældre insisterede på at blive gjort bekendt med begrundelserne for denne anmodning.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.