Ministers who have labored in Ohio have done their share of causing dissatisfaction. H has condescended to move in a low sphere, breathing out a spirit of dissatisfaction, eagerly listening to false reports, gathering them up, and virtually saying: “Report, ... and we will report it.” He has worked in an underhand manner, carried false reports in regard to our dress, and our influence in Ohio, and has encouraged the idea that Brother White was speculating. He has not had the slightest union with us. He has felt very bitter toward us. And why? Simply because I have related to him what the Lord had shown me in regard to his family and his loose, slack manner of bringing them up, which has brought upon him the frown of God. He has regarded with jealous, unreconciled feelings the part we have acted in the cause of present truth. {1T 236.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 48. 236.     Fra side 236 i den engelske udgave.tilbage

Sagen i Ohio

Prædikanter, som har arbejdet i Ohio, har gjort deres del i at skabe utilfredshed. H har nedladt sig til at arbejde i et usselt område og udspredt en utilfreds ånd, ivrigt lyttet til falske beretninger, samlet dem og har faktisk sagt: "Beret,... og vi vil berette det." Han har arbejdet på en undergravende måde, fremført falske beretninger med hensyn til vore klæder og vor indflydelse i Ohio og har ansporet den tanke at bror White spekulerede. Han har ikke haft den letteste harmoni med os. Han har følt sig meget bitter mod os. Og hvorfor? Kun fordi jeg har fortalt ham hvad Herren har vist mig med hensyn til hans familie og hans løse og slappe måde på at fremstille dem som har bragt Guds truende blik over ham. Han har set med skinsyge og uforsonende følelser på den del vi har gjort i den nærværende sandheds sag.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.