I saw that some have been very jealous for you, fearing that you would not be rightly dealt with, and not have justice done you by your ministering brethren. Such should stand out of the way, and be faithful to confess their own wrongs, and let all the censure and weight of your wrongs rest upon your own head. God designs that they shall rest there until you thoroughly remove them by repentance and hearty confession. Those who have a perverted sympathy for you cannot help you. Let them manifest zeal in repenting of their own backslidings, and leave you to stand for yourself. You have been altogether out of the way, and unless you make thorough work, confess your wrongs without censuring your brethren, and are willing to be instructed, you can have no part with God’s people. {1T 319.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 63. 319.     Fra side 319 i den engelske udgave.tilbage

Jalousi og uvenlig kritik

Jeg så at nogle har været meget skinsyg på dig og frygtede at du ikke ville blive behandlet rigtigt af dine tjenende brødre. Disse skulle gå væk fra den vej og blive redelige til at bekende deres egen fejl og lade al kritikken og vægten af dine fejl hvile på dit eget hoved. Gud har udtænkt at de skal blive der, indtil du fuldstændigt fjerner dem ved omvendelse og hjertefølt bekendelse. Dem, som har en forvrænget forståelse for dig kan ikke hjælpe dig. Lad dem vise nidkærhed i deres eget tilbagefald og overlade dig til at stå for dig selv. Du har i det hele taget været væk fra vejen og med mindre du gør et gennemgribende arbejde, bekender dine fejl uden at kritisere dine brødre og er villig til at blive belært, kan du ikke få del i Guds folk.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.