Because these men can boast of but little earthly treasure, they may be looked upon as deficient in ability, in judgment, and in wisdom. They may be counted of no special worth, and their influence may not be esteemed by men; yet how does God regard these poor wise men? They are regarded precious in His sight, and, although not increasing their treasure upon earth, they are laying up for themselves an incorruptible treasure in the heavens, and in doing this they manifest a wisdom as far superior to that of the wise, calculating, acquisitive professed Christian as the divine and godlike is superior to the earthly, carnal, and satanic. It is moral worth that God values. A Christian character unblotted with avarice, possessing quietness, meekness, and humility, is more precious in His sight than the most fine gold, even the golden wedge of Ophir. {1T 538.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 94. 538.     Fra side 538 i den engelske udgave.tilbage

Rigdommenes bedrag

Fordi disse mennesker kun praler en smugle af deres jordiske rigdomme, betragtes deres evner, dømmekraft og visdom som utilstrækkelig. Man regner dem for ikke at have nogen særlig værdi og deres indflydelse kan ikke værdsættes af mennesker; men hvordan ser Gud på disse ringe kloge folk? De anses for at være dyrebare i hans øjne og selv om deres rigdomme på jorden ikke vokser, samler de ufordærvelige rigdomme i himlen til sig selv og ved dette viser en kløgtighed, der er langt højere end de kløgtige, beregnende, begærlige og bekendende kristne, ligesom det guddommelige er langt over det jordiske, kødelige og sataniske. Det er den moralske værdi Gud værdsætter. En kristen karakter, uplettet for havesyge, som er dæmpet og er sagtmodig og ydmyg er mere dyrebar i hans øjne end det fineste guld, selv Ofirs guldstykke.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.