I have publicly appealed to our brethren in behalf of an institution to be established among us, and have spoken in the highest terms of Dr. F as the man who has in the providence of God obtained an experience to act a part as physician. This I have said upon the authority of what God has shown me. If necessary, I would unhesitatingly repeat all that I have said. I have no desire to withdraw one sentence that I have written or spoken. The work is of God and must be prosecuted with a firm yet cautious hand. {1T 559.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 99. 559.     Fra side 559 i den engelske udgave.tilbage

Helseinstituttet

Jeg har offentligt appelleret til vore brødre, for at få etableret en institution blandt os og har anbefalet Dr F, som en mand der i Guds forsyn har fået erfaring til at gøre sin del - som læge. Det jeg, under myndighed, har sagt, er hvad Gud har vist mig. Hvis det var nødvendigt, kunne jeg uden tøven gentage hvad jeg har sagt. Jeg har ikke noget ønske om at trække en sætning tilbage af det jeg har skrevet eller sagt. Arbejdet er fra Gud og må følges op med en fast og dog varsom hånd.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.