I saw the beneficial influence of outdoor labor upon those of feeble vitality and depressed circulation, especially upon women who have induced these conditions by too much confinement indoors. Their blood has become impure for want of fresh air and exercise. Instead of amusements to keep these persons indoors, care should be taken to provide outdoor attractions. I saw there should be connected with the Institute ample grounds, beautified with flowers and planted with vegetables and fruits. Here the feeble could find work, appropriate to their sex and condition, at suitable hours. These grounds should be under the care of an experienced gardener to direct all in a tasteful, orderly manner. {1T 562.2}


Vidnesbyrd for menigheden bind 1 kapitel 99. 562.     Fra side 562 i den engelske udgave.tilbage

Sundhedsinstituttet

Jeg så den gavnlige indflydelse på dem, som havde udendørs arbejde. De havde en lille livskraft og et hæmmet kredsløb, særlig kvinder, som har fået det sådan fordi de har været spærret for meget inde. Deres blod var blevet urent af mangel på frisk luft og fysiske udfoldelser. I stedet for at fornøjelserne holder disse mennesker indendørs, skulle der sørges for udendørs forlystelser. Jeg så at der i forbindelse med institutionen burde være tilstrækkelige udenomsplads, forskønnet med blomster og beplantet med grønsager og frugttræer. Her kunne de svage finde det arbejde der egner sig til deres køn og tilstand og arbejde i passende stunder. Disse arealer bør være under en erfaren gartners opsyn og han skal lede alle på en smagfuld og ordentlig måde.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.