Angels of God will not abide in your family until there is a different order of things. It is not your means that is wanted. Yet when reproved you have thought it was your means that the church wanted. You are deceived here. You have been too liberal with your means, for the very reason that you have thought this was to obtain salvation for you and buy you a position in the church. No, indeed! it is you that is wanted, not the little means you possess. If you would be transformed by the renewing of your mind and be converted, deal truly with your own soul. It is all that the church require. You have deceived yourself. If any man seemeth to be religious, and bridleth not his tongue, that man’s religion is vain. Treat your family in a manner that Heaven can approve, and so that peace may be in your dwelling. There needs to be everything done for your family. Your children have had your bad example before them; you have blamed, and censured, and manifested a passionate spirit at home, while you would, at the same time, address the throne of grace, attend meeting, and bear testimony in favor of the truth. These exhibitions have led your children to despise you and the truth you profess. They have no confidence in your Christianity. They believe you to be a hypocrite, and it is true that you are a sadly deceived man. You can no more enter heaven without a thorough change than could Simon Magus, who thought that the Holy Ghost could be bought with money. Your family have seen your overreaching spirit, your readiness to take advantage of others, your penurious spirit toward those with whom you sometimes deal, and they despise you for it; yet they will too surely follow in your footsteps of wrongdoing. {2T 86.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 11. 86.     Fra side 86 i den engelske udgave.tilbage

Fornyelse i hjemmet

Guds engle vil ikke forblive i din familie før der er en anden orden i tingene. Det er ikke dine penge der er mangel på. Når du blev irettesat har du alligevel troet at det var dine penge menigheden manglede. Her er du bedraget. Du har været for gavmild med dine midler, men den egentlige grund er at du har tænkt at du kunne opnå frelse og købe dig til en position i menigheden. Nej, sådan er det i virkeligheden ikke, det er dig som lider nød, ikke de små midler du har. Om du ville lade dig forvandle ved en fornyelse af dit sind og blive omvendt, behandl din sjæl oprigtigt. Det er alt hvad menigheden forlanger. Du har bedraget dig selv. Hvis nogen lader til at være religiøse og ikke tøjler deres tunge, så er deres religion tomhed. Behandl din familie på en måde som himlen kan godkende og således kan denne fred være i din bolig. Der behøver at blive gjort alt for din familie. Dine børn har haft dit dårlige eksempel for sig; du har bebrejdet og kritiseret og udvist en hidsighed i hjemmet, selv om du samtidig ville tale til nådens trone, deltage i møder og frembære vidnesbyrd for sandheden. Disse udfoldelser har ledt dine børn til at foragte dig og den sandhed du bekender dig til. De har ikke tillid til din kristendom. De tror at du er en hykler og det er rigtigt at du er en sørgeligt bedraget mand. Du kan ikke længere komme ind i himlen uden du er fuldstændig forandret. Og ikke som Simon Magnus, som troede at Helligånden kunne købes for penge. Din familie har stået mål med din bedrageriske ånd, din hurtighed til at tage fordel af andre, din gerrighed mod dem som du nogen gange giver til og de foragter dig for det; alligevel (87) vil de absolut følge i dit fejlagtige fodspor.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.