The brother acknowledged his error like a Christian and seemed reconciled to the matter. It was evident that since the meeting of Sabbath afternoon they had got many things about the matter wonderfully magnified and wrong. It was therefore proposed that the written testimony be read. When this was done, the sister who was reproved by it, inquired: “Is that what you stated yesterday?” I replied that it was. She seemed surprised and quite reconciled to the written testimony. This I gave her, without reserving a copy. Here I did wrong. But I had such tender regard for her and her husband, and such ardent desires and hopes for their prosperity, that, in this case, I broke over an established custom. {2T 16.1}


Vidnesbyrd for menigheden bind 2 kapitel 2. 16.     Fra side 16 i den engelske udgave.tilbage

Erfarings skildringer

(16) Broderen erkendte, som en kristen, sine fejl og synes til at være forligt med den sag. Det var tydeligt siden mødet sabbats eftermiddag havde de fået mange ting i stor målestok og fejlene. Det blev derfor foreslået at det skrevne vidnesbyrd blev læst op. Da dette var gjort, spurgte den søster som var blevet sat i rette af det: "Var det hvad du sagde i går?" Jeg svarede at det var det. Hun synes overrasket og helt forligt med det skrevne vidnesbyrd. Jeg gav hende dette, uden at tage en kopi. I dette gjorde jeg fejl. men jeg havde en sådan ømhed for hende og hendes mand og så brændende ønsker og håb for deres vækst, at, jeg, i dette tilfælde, brød en fastslået sædvane.

Sætning:
- skal ændres til:
navn og/eller e-mail:

Oversætterens indentitet er ikke nævnt her. Ændringen foretages efter vurdering.